Je hebt van die woorden die je overal in Russische video’s hoort, maar waarvan je pas later denkt: wat betekent dit nou eigenlijk? Nou, zo eentje is dus “blyat”.
Klinkt lekker mild agressief, en dat is het ook wel een beetje. In Rusland gebruiken ze het zoals wij “klote” of “shit” eruit gooien als alles net even niet meezit. Stoot je je teen? Blyat. Iets gaat compleet mis? Blyat. Iemand doet dom? Juist, weer blyat. Beetje de standaard go-to als je niet meteen met ziektes wil schelden.
Oorspronkelijk betekent het woord gewoon keihard de straatvariant voor een dame van lichte zeden, je weet wel… Maar die letterlijke betekenis is inmiddels een beetje naar de achtergrond verdwenen. Tegenwoordig is het vooral een alles-in-één vloek voor frustratie, verbazing of pure irritatie. Gewoon loepzuiver Russisch gevloek.
Goed, met deze mini-opfriscursus op zak gaan we door naar de waterkant. Daar zit iemand een beetje te pielen in het water en dan volgt er toch een lichtelijk onverwachte twist of events. Wat een blyat. Precies zoals de filmer het bedoelt.
Lees het artikel op de mobiele website